Accept What You Can’t Change, Change What You Can’t Accept
Terima apa yang nggak bisa kamu ubah, ubah apa yang nggak bisa kamu terima.
Sekilas, kalimat itu terlihat sederhana. Hanya susunan dari beberapa kosa kata Bahasa Inggris yang dibolak-balik.
Tapi, setelah diterjemahkan ke Bahasa Indonesia, ternyata maknanya beda. Atau bahkan, beda banget.
Coba perhatikan antara klausa pertama da klausa kedua. Klausa pertama, accept ada di awal klausa dan klausa kedua, accept ada di akhir klausa.
Ya. Itu benar, -_-“
Tapi, bukan itu sebenarnya yang saya maksud.
Saya menginginkan pemirsa sekalian memahami, benar-benar memahami, makna dari kedua klausa tersebut.
Accept what you can’t change. Terima apa yang nggak bisa kamu ubah. Kalimat ini, bisa diartikan ‘udah, deh, pasrah aja. Ini udah jadi ketentuan Illahi”.
Jadi, segala sesuatu yang sudah nggak bisa kamu ubah, terima saja. Seperti misal, kamu bakalan mati suatu saat nanti. Itu nggak bakalan bisa kamu ubah. Kamu nggak bakal bisa hidup selamanya.
Misal lagi, kamu dilahirkan laki-laki. Kamu nggak bakalan bisa berubah jadi perempuan (except : transgender, hermaprodit)
Change what you can’t accept, ubah apa yang nggak bisa kamu terima. Itu adalah suatu kalimat motivasi supaya kita mau berusaha.
Kamu miskin, dan kamu nggak bisa terima kalo kamu miskin. Ubah! Kerja yang rajin, yang bener, tekun dan nggak lupa selalu berdo’a. yakin, suatu saat nanti, kamu pasti bakalan bisa mengubah nasib kamu.
Kamu nggak pinter. Selalu diolok-olok bego’, tolol, goblok sama temen-temen kamu. Dan kamu sangat nggak terima! Ubah! Bikin mereka menyesal udah pernah ngolok-olok kamu.
Belajar, belajar, belajar. Rutin. Dan minta bantuan Yang Maha Esa supaya kamu diberi kemudahan dalam memahami pelajaran. Kamu pasti nggak bakalan hanya sekedar pinter.
Okay, jadi inti dari ocehan-ocehan nggak jelas di atas adalah, terima aja, apa yang udah nggak bisa kamu ubah. Tapi, ubah apa yang gak bisa kamu terima. Percaya deh, dimana ada kemauan pasti ada jalan.
Semangaat, ^-^
Terima apa yang nggak bisa kamu ubah, ubah apa yang nggak bisa kamu terima.
Sekilas, kalimat itu terlihat sederhana. Hanya susunan dari beberapa kosa kata Bahasa Inggris yang dibolak-balik.
Tapi, setelah diterjemahkan ke Bahasa Indonesia, ternyata maknanya beda. Atau bahkan, beda banget.
Coba perhatikan antara klausa pertama da klausa kedua. Klausa pertama, accept ada di awal klausa dan klausa kedua, accept ada di akhir klausa.
Ya. Itu benar, -_-“
Tapi, bukan itu sebenarnya yang saya maksud.
Saya menginginkan pemirsa sekalian memahami, benar-benar memahami, makna dari kedua klausa tersebut.
Accept what you can’t change. Terima apa yang nggak bisa kamu ubah. Kalimat ini, bisa diartikan ‘udah, deh, pasrah aja. Ini udah jadi ketentuan Illahi”.
Jadi, segala sesuatu yang sudah nggak bisa kamu ubah, terima saja. Seperti misal, kamu bakalan mati suatu saat nanti. Itu nggak bakalan bisa kamu ubah. Kamu nggak bakal bisa hidup selamanya.
Misal lagi, kamu dilahirkan laki-laki. Kamu nggak bakalan bisa berubah jadi perempuan (except : transgender, hermaprodit)
Change what you can’t accept, ubah apa yang nggak bisa kamu terima. Itu adalah suatu kalimat motivasi supaya kita mau berusaha.
Kamu miskin, dan kamu nggak bisa terima kalo kamu miskin. Ubah! Kerja yang rajin, yang bener, tekun dan nggak lupa selalu berdo’a. yakin, suatu saat nanti, kamu pasti bakalan bisa mengubah nasib kamu.
Kamu nggak pinter. Selalu diolok-olok bego’, tolol, goblok sama temen-temen kamu. Dan kamu sangat nggak terima! Ubah! Bikin mereka menyesal udah pernah ngolok-olok kamu.
Belajar, belajar, belajar. Rutin. Dan minta bantuan Yang Maha Esa supaya kamu diberi kemudahan dalam memahami pelajaran. Kamu pasti nggak bakalan hanya sekedar pinter.
Okay, jadi inti dari ocehan-ocehan nggak jelas di atas adalah, terima aja, apa yang udah nggak bisa kamu ubah. Tapi, ubah apa yang gak bisa kamu terima. Percaya deh, dimana ada kemauan pasti ada jalan.
Semangaat, ^-^
Tidak ada komentar:
Posting Komentar